• Home|

“Dở khóc dở cười” với những lần sao Việt mắc lỗi tiếng Anh

22/06/2016

Những sự cố về ngoại ngữ của các nghệ sĩ Việt khi thể hiện tại những sự kiện mang tầm vóc quốc tế khiến người hâm mộ nhiều phen phải ngượng ngùng.

Khả năng ngoại ngữ của sao Việt luôn nhận được quan tâm và soi xét từ khán giả mỗi khi họ thể hiện tại các chương trình, sự kiện có tầm ảnh hưởng quốc tế. Việc thành thạo ngoại ngữ, đặc biệt là tiếng Anh trong thời đại hội nhập, không chỉ giúp nâng cao sự tự tin trong khi giao tiếp mà còn giúp các nghệ sĩ gây ấn tượng mạnh trong mắt công chúng, mang lại hình ảnh đẹp cho đại diện quốc gia. Tuy nhiên, đối với các nghệ sĩ không có sự chuẩn bị đầy đủ khi giao tiếp bằng ngoại ngữ trong các chương trình, bản thân họ sẽ nhanh chóng bị rơi vào những tình huống dở khóc dở cười, thậm chí là nhận nhiều lời chê bai. 

Trường hợp của Hoa hậu Đông Nam Á 2014 – Thu Vũ là một ví dụ mới đây. Cô được mời làm giám khảo cuộc thi Nam Vương tổ chức tại Philippines. Trong phần đặt câu hỏi đến một thí sinh đến từ Hàn Quốc, người đẹp hỏi: “What do you think is the essence of winning this pageant?” (tạm dịch: “Bạn nghĩ ý nghĩa của việc thắng cuộc thi sắc đẹp này là gì?”). Tuy nhiên, vì khả năng nói tiếng Anh không tốt của cô đã khiến cho thí sinh, khán giả lẫn các thành viên trong ban tổ chức không thể hiểu được nội dung câu hỏi sau đó, dù cô được MC yêu cầu nói lại lần hai. Sau đó, một thành viên trong hội đồng giám khảo phải đọc lại câu hỏi để mọi người nắm được nội dung.

Dân mạng nhanh chóng chia sẻ đoạn video này và dành nhiều lời chê bai đến Hoa hậu Đông Nam Á Thu Vũ. Họ cho rằng cô đã không có sự chuẩn bị kỹ lưỡng khi dại diện quốc gia phát biểu bằng tiếng Anh khi bước ra môi trường quốc tế. Bên cạnh đó, nhiều người hoài nghi rằng người đẹp không có sự chuẩn bị kiến thức tốt khi đảm nhận vai trò quan trọng này, trong khi câu hỏi lại không quá dài để luyện tập. 

Dở khóc dở cười với những lần sao Việt mắc lỗi tiếng Anh - Ảnh 2.

Hoa hậu Đông Nam Á – Thu Vũ

Trước đó, một số sao Việt khác cũng từng nhận nhiều lời chê bai khi họ thể hiện khả năng ngoại ngữ trước công chúng. MC Phan Anh cũng từng mắc lỗi ở phần dịch thuật tiếng Anh khi trò chuyện cùng Taylor John Williams trong đêm Gala trao giải “Giọng hát Việt 2015″, dù đó chỉ là những câu nói không quá phức tạp. Cụ thể, khi nam ca sĩ ngoại quốc chia sẻ rằng: “Bà tôi rất yêu Việt Nam. Quê hương. Bà có một tình cảm rất mãnh liệt dành cho đất nước này. Tôi rất hạnh phúc khi được ở đây”. Nhưng MC Phan Anh đã dịch thành: ”Các bạn thân mến, Taylor nói rằng bà anh ấy cũng là người Việt Nam. Khi nhắc về Việt Nam cũng là nhắc về quê hương và anh ấy cảm thấy hạnh phúc khi có mặt ở đây”. Điều này không khớp vơi nội dung Taylor muốn đề cập.

Hay khi được hỏi điều gì khiến Taylor cảm thấy ấn tượng nhất khi ở Việt Nam, anh cho biết mình thích những ngôi chùa. Tuy nhiên trong phần phiên dịch, MC Phan Anh không đề cập đến chi tiết chính của câu trả lời này.

Clip người mẫu Xuân Lan trả lời phỏng vấn một đài truyền hình nước ngoài sau khi kết thúc buổi trình diễn của NTK Nina Skarra tại New York Fashion Week 2012 cũng gây nhiều ý kiến trái chiều từ khán giả. Khi được phóng viên hỏi về cảm giác sau khi xem show diễn xong, người mẫu trả lời ngắn gọn “I’m very happy”. Tuy nhiên đến khi phóng viên hỏi tiếp cảm nhận của Xuân Lan về học trò Thiên Trang, nữ siêu mẫu cũng vấn tiếp tục “I’m very happy” vì không hiểu được kịp câu hỏi.

Ngay sau đó, Thiên Trang đã giải thích ý nghĩa câu hỏi, đồng thời nam MC chủ động “gỡ rối” rằng Xuân Lan có thể nói bằng tiếng Việt thì người mẫu mới có thể trả lời đúng trọng tâm.

Trong lần sang biểu diễn tại The Audrey Johnson Show của các người mẫu từ Vietnam’s Next Top Model, Hoàng Thùy được đài truyền hình địa phương thực hiện cuộc phỏng vấn sau buổi diễn. Tuy nhiên khả năng phát âm tiếng Anh của cô khiến khán giả cảm thấy thấy vọng bởi người đẹp gặp khó khăn trong việc hiểu nghĩa câu hỏi và phải trả lời lại. Thậm chí MC phải lặp lại hai lần thì người mẫu mới có thể hiểu câu hỏi về tên mình. Bên cạnh đó, vẻ hội hộp, ấp úng của Hoàng Thùy khiến khán giả cảm thấy ngao ngán. Ở phần sau của buổi phỏng vấn, cô phải nói chuyện bằng tiếng Việt.

 Phần trả lời của Hoàng Thùy từ 2:04

Trong clip tự giới thiệu bản thân của Hoa khôi thể thao Lại Hương Thảo được đăng lên trang chủ Miss World, người đẹp khiến nhiều khán giả cảm thấy thất vọng với phần phát biểu sơ sài, có phần lúng túng của mình. Bên cạnh phần nội dung được truyền tải không trôi chảy, đơn điệu, Lại Hương Thảo còn bị chê nhiều ở khả năng nói tiếng Anh còn mắc khá nhiều lỗi và không tự tin, nhất là khi cô đang tham gia một cuộc thi nhan sắc đòi hỏi ngoại ngữ tốt cho phần giao lưu, ứng xử.

Khi dẫn dắt chương trình The Remix 2016, MC Thành Trung vấp phải ý kiến trái chiều khi bị cho là kém duyên, gặp nhiều lỗi trong khi giao lưu. Bên cạnh đó, việc anh sử dụng nhiều câu tiếng Anh đệm vào phần dẫn nhưng lại không chuẩn phát âm khiến nhiều người đánh giá không cao. Thậm chí, vợ cũ của anh cũng nhận xét trên trang cá nhận: “Xưa em nói học bổ túc English vô. Muốn dẫn chương trình lớn phải biết song ngữ, không chịu! Nói sai bét nhè, người hiểu họ cười ý!”.

Dở khóc dở cười với những lần sao Việt mắc lỗi tiếng Anh - Ảnh 7.

Vợ cũ của MC Thành Trung lên tiếng vì khả năng tiếng Anh của chồng khi dẫn The Remix

Theo Trí thức trẻ

Tin liên quan

Loading...